Guidelines

How to publish

French guidelines are available here; German guidelines are available here.

1. The Journal of Coptic Studies is edited by Matthias Müller (editor-in-chief), Korshi Dosoo, Esther Garel, and Ivan Miroshnikov. All submissions should be sent to the editors by e-mail to jcopts@iacs-coptic.org.
2. Manuscripts should be written in correct English, French or German. Authors are encouraged to have their articles proofread by a native speaker prior to submission.
3. Articles should be submitted both in a text format (.doc, .docx, .rtf, etc.) and as a separate PDF. Coptic text should be typeset in either Antinoou or IFAO Grec. The rest of the text may be set in any unicode serif font (including that used for Coptic). For other non-Latin scripts use an appropriate font, which should be included as an attachment if necessary.
4. Illustrations (figures, tables, photographs, etc.) must be made available to the editors at the time of submission and as separate files (.jpg, .tiff, etc.), along with instructions as to whether the images should be inserted into the text or published at the end of the article as plates. Images must be of sufficient quality, ideally a minimum of 300dpi (that is, at least 300 pixels per inch/2.52cm in the printed document in either direction). It is expected that first editions of manuscripts should be accompanied by photographs illustrating the text in full. The authors are responsible for acquiring reproduction rights.
5. The author’s name, affiliation, and complete professional postal and e-mail addresses must accompany the article, as well as a short abstract in English.
6. Do not autohyphenate words at the ends of lines.
7. Abbreviations of papyrological publications must follow the Checklist of Editions of Greek, Latin, Demotic, and Coptic Papyri, Ostraca, and Tablets.
8. For referring to the dialects of Coptic, JCoptS recommends the sigla described in Kasser, Rodolphe. 1990. “A Standard System of Sigla for Referring to the Dialects of Coptic.” JCoptS 1: 141–151.
9. The use of abbreviations for journals and book series is optional. If you choose to use abbreviations in your article, provide a list in a separate file. A consolidated list of bibliographical abbreviations will be printed at the beginning of the volume.
10. The Latin abbreviations cf., e.g., et al., i.e., s.v., etc. may be used, but must be set in roman (not in italics).
11. Do not use loc. cit., op. cit., ibid., idem, or other Latin or non-English abbreviations. Give precise page (or paragraph) ranges in references; do not use f., ff., seq., or other similar abbreviations.
12. In English-language articles, punctuation should follow the Chicago style guide.
13. In English-language articles, both the “American” (Merriam-Webster Dictionary) and “British” (Oxford English Dictionary, Collins English Dictionary) spellings are permitted, as long as the authors are consistent.
14. Articles in English should follow the author-date system of reference. References should be given in the footnotes, in the following format:
1 author: Horn 1988, 275.
2 authors: Derda and Wipszycka 1994, 23.
3 authors: Crum, Evelyn-White, and Winlock 1926, 1:240.
More than 3: Geyer et al. 1965, 116.
15. Each English article should have a bibliography. Bibliographical references must follow the guidelines of the Chicago Manual of Style, with the following modifications:
In references to books and book chapters, retain the place of publication. Where there are multiple places of publication, cite only the first.
In references to book chapters, provide the page range at the end.
In references to journal articles, URL/DOI/database should not generally be given.
In references to unpublished dissertations, Proquest or other database references are not necessary.
In references to book reviews, provide the year of publication of the book under review.
Please provide all digits of page ranges, e.g., 256–259 rather than 256–59.
Examples:
Book: Crum, W. E., Hugh G. Evelyn-White, and H. E. Winlock. 1926. The Monastery of Epiphanius at Thebes. 2 vols. Publications of the Metropolitan Museum of Art, Egyptian Expedition 3–4. New York: Metropolitan Museum of Art.
Book chapter: Funk, Wolf-Peter. 2009. “Methodological Issues in the (Morpho)Phonological Description of Coptic.” In Egyptian, Semitic and General Grammar: Studies in Memory of H. J. Polotsky, edited by Gideon Goldenberg and Ariel Shisha-Halevy. Jerusalem: Israel Academy of Sciences and Humanities, 70–91.
Journal article: Derda, Tomasz, and Ewa Wipszycka. 1994. “L’emploi des titres abba, apa et papas dans l’Égypte byzantine.” Journal of Juristic Papyrology 24: 23–56.
Review: Devos, Paul. 1956. Review of Bala’izah: Coptic Texts from Deir el-Bala’izah in Upper Egypt, by Paul E. Kahle (1954). Analecta Bollandiana 74: 256–259.
Website: Koptische/Coptic Electronic Language and Literature International Alliance (KELLIA). 2025. “Coptic Dictionary Online.” Accessed 9 July 2025. https://coptic-dictionary.org/.
Unpublished dissertation: Horn, Jürgen. 1988. “Untersuchungen zu Frömmigkeit und Literatur des christlichen Ägypten: das Martyrium des Viktor, Sohnes des Romanos (Einleitung in das koptische Literaturwerk/Kommentar zum ‘Ersten Martyrium’).” PhD diss., University of Göttingen.